По мученицькій смерти св. Йоана Крестителя од Ірода Ісус бере своїх учеників на пусте місце. Но народ додумав ся, де они ідуть, і опередив Ісуса і його учеників. Як Ісус вышов із лодькы перед, ним было велике множество людей. Ісус їх посановав, выздравляв їх хворых, голосив їм слова євангелія.
Як приходило ку вечору, ученици говрять Ісусови: Пропусть народ, най собі іде по містах і селах накупити їдла, тадь тото місце є пусте і пізна година. Но Ісус на їх зачудованя реаґує: Не мусять іти, вы їм дайте їсти. Кедь ученици арґументують, же де мають позганяти в пустыні їдла про таке множество, Ісус ся звідує, кілько хлібів мапють. Они одповіли, же пять хлібів і дві рыбкы. Тогды їм повів: Принесьте мі їх ту. Ученици не ставляють ся проти, не бісідують, же што мы будеме мати, тадь то буде мало і про них, і мы самы будеме голодны. Они послухали Ісуса. Втогды Ісус дав наказ посідати народу до травы, взяв хлібы і дві рыбы, поблагословив, ламав, давав ученикам і они народу. І вшыткы їли і наїли ся. А іщі позберали окрайці і было 12 повных кошів.
Тото Євангеліє і нам говорить, абы ся не бояти тото, што маме дати Ісусови. Ці суть то нашы таланты, ці дашто матеріалне на выхоснованя про ближніх, ці є то час молитвы, ці богослужіня в церькви. Ісус і нам говорить: Принесьте мі їх ту. Ученици, кедь послухали, не были обаламучены. І мы, кедь послухаме Господа, зазнаме скушеность, котру мали ученици. Принесли пять хлібів і однесли дванадцять повных кошів. Кедь нашы дары, наш час, нашы способности, ці матеріалный маєток выхоснуєме про Господа, Він поблагословить нам уж ту на землі помножіньом і у вічности небеснов славов. Бо сам повів: што вы зробили єдному із тых маленькых, мі сьте то зробили, прото наслідуйте Царьство вам приготовлене од сотворіня світа. Слава Ісусу Хрісту!
В неділю, 22. юля 2018 р., о 9.00 год. проґрам «Слово», котрый реалізує єромонах Маркіян ЧСВВ. Повторіня 22. юля о 15.00 о 20.00 год. і 23. юля о 2.00, год. за русиньскым часом.
Фото: Пять хлібів і дві рыбы. Коптьска ікона. Жрідло: Wikipedia.
ТЕКСТ НАПИСАНИЙ В ПРЯШІВСКЫМ СТАНДАРДІ РУСИНЬСКОГО ЯЗЫКА