Скоро змінила ся домінация на Лемковині. З чысто русиньской на… кытайску! Нашы доносителі гварят, жебы над тым не боліти. Кытайці подібно цілый світ неодолга здомінуют. Неодолга в ґладышівскій школі окрем лемківского діти будут вчыти ся і кытайского. А тепер неєдному ґазді бы ся знаня того языка придало…
Коли ідеме через славне селечко Ґладышів, витают нас кытайскы буквы. Іщы донедавна деякы авантурникы журили ся, што витают нас двоязычны таблиці з назвом села. Не виділо ся ім, же наша земля мульті-культі, забываючы, хто ту был першый. Так тепер Кытайці будут рядити, на долю і недолю вшыткым інчым. Для одміны. Хоц Кытайці чысто неполітично нам проповідают.
Мусіло то певно дакус коштувати. Та де бы ніт, коли такій крас екран має. Підредакция пішла і виділа. Таблиця, котру повісили при ґладышівскым пути (од Ждыні ґу Маґурі), пляново має подавати шоферам основны з іх точкы пізріня комунікацийны комунікаты. Добрі бы было, жебы хоцкі написы были по лемківскы. Най бы вкінци приіздны ближе нас познали. Но, але є уж доцяп еґзотично. Є по кытайскы і нихто не знат чом. Жебы то іщы было так легко як з русиньскым, де мы – люде од Ґладышова, маме свій лемківскій стандард. Тот кытайскій напис є гейбы в юе. То уж чысто высока філолоґія.
Оптимісты стоят при своім і бесідуют, же таблиця лем має аварию. Наша підредакция мат веце позір. Стережеме свого і задумуєме ся, ци абы нас далекы кытайскы сусіды не підбили.
Не было бы сенсациі, кєд бы очывидно не тот текст і нашы доносителі. Горячо зробило ся і в польскых медиях, в єдній з головных польскых телевізий. Лем же мы все были першы. Мы про кытайскы значкы знали уж дуже скорше, а ачий іх перевести сме годны. Ділиме ся скромно і з Вами. Таблиця вказує лем єдно: Слава Лемковині!