Веце годин языка народностных меншын в школах хоче просадити Міністерство школства Словацькой републікы. В рамках робочого выїзду на выході Словакії то повів у віторок 24-го юла 2018-го року на пресконференції в Пряшові державный секретарь резорту школства Петро Крайняк.
Так само, як інформовала словацька державна пресова аґентура TASR, приближыв рамковый навчалный план про основны школы з навчаньом языка народностной меншыны.
На пресконференції быв участный і уповномоченый влады Словацькой републікы про народностны меншыны і етнічны ґрупы Ласло Буковскый. Тот познакомив участных о дотримованю двоязычности в окремыx реґіонах.
Язык меншыны без документів навеце
Як повів Крайняк, штартує новый освітній проґрам. „Платить од 2015-го року, но од 1-го януара 2018-го року суть на нього схвалены фінанчны средства, значіть піднятя норматіву о штири процента про школы, котры вступлять до той сістемы. Звычайна основна школа із словацькым навчалным языком придавать і навчаня языка народностной меншыны. В практіці то значіть єдну годину навчаня меншынового языка в першій класі основной школы. Од другой до семой класы суть то дві годины, і од восьмой до девятой три годины навчаня языка меншыны. Є то барз выгодный і повів бы єм ефектівный інштрумент про малы народностны школы Ромів, Русинів, Українців, Хорватів, значіть є то штось, што бы мало помочі ку піднятю културы народностных меншын,“ цітує аґентура Крайняка.
Державный секретарь підкреслив, же школы, котры выберуть тот рамковый освітній план, не мусять мінити назву школы, вести двоязычну документацію, а властно не мусять ани давати двоязычны высвідчіня, што значіть простіше запроваджіня языка народностной меншыны до навчалного процесу, без бюрокрації навеце.
Двоязычность поступать
Запроваджаня двоязычности в Пряшівскім краю поступать подля Ласла Буковского в згоді з планом.
„Візуална двоязычность є на уровни верейной справы майже 100-процентна, то дотулять ся і орґанів державной справы, і самосправы. Другым вопросом є, ці робітници тых орґанів овладають тот язык. Думам, же там є даякый недостаток, в тім плануємє і даякы проактівны крокы, як наприклад школіня робітників державной справы в народностнім языку, тото саме плануєме і про робітників сільскых урядів. Маємє конкретну пожадавку з окресу Меджілабірці,“ повів уповномоченый про меншыны.
Припомянув, же державна поштова інштітуція – Slovenská pošta, буде поступно запроваджати двоязычне означіня своїх центрів, так само ся змінять і дакотры значкы на драгах. Тоты будуть доповнены о таблічку з написом в языку народностной меншыны.
Уповномоченый два дні на выході – і меджі Русинами
Ласлов Буковскый быв на выході окрім віторка і в середу. Окрім пресовой конференції абсолвовав у віторок і стрічу на Інштітуті русиньского языка і културы Пряшівской універзіты в Пряшові. Так само быв із Петром Крайняком i пряшівскым містьскым депутатом Штефаном Сідором в кріпті Ґрекокатолицького катедралного собору св. Йоана Крестителя коло гробу будителя Русинів Александра Духновіча. Уповномоченый собі в Пряшові посмотрив і жыдівску сінаґоґу, котра є єднов із історічных домінант міста.
В середу быв Буковскый в Гуменім. Там мав стрічу з представителями компаній COOP Jednota Humenné і CBA-GVP, котры мають свої супермаркеты ці малы склепы на селах. „Договорили сьме ся, же і в русиньскых селах укріплять візуалну двоязычность, што є властно лем навернутя ку звычаям сперед 1989-го року,“ написав уповномоченый на своїм офіціалнім профілі на сіті Facebook. Так само у середу навщівив родне село Александра Духновіча – Тополю.
ТЕКСТ НАПИСАНИЙ В ПРЯШІВСКЫМ СТАНДАРДІ РУСИНЬСКОГО ЯЗЫКА