Сполок русиньскых писателів Словеньска ся може похвалити двома новыма публікаціями, котры недавно вышли його членам. Мірослав Жолобаніч приходить перед чітателя із свойой книжков афорізмів доповненых кресленым гумором, Мілан Ґай тихо споминать своїма стихами.
Русиньскый дебут
Хто ся сміє, є одважный, твердить в назві свойой новой книжкы МІрослав Жолобаніч (1956). Хоць родак із Снины, жыючій в Кошыцях, не є книжным дебутантом, о дебуті в припаді книжкы під назвов Хто ся сміє, є одважный мож бісідовати.
Жолобанічови перша книжка з назвов Bavme sa hokejom вышла в році 2013, пак слідовала в році 2014 книжка Basketbal nás baví і в слідуючім, 2015-ом році, пришла третя публікація присвячена інформачным технолоґіям під назвов IT vtipy a iné. Тыма книжка дістав ся Мірослав Жолобаніч до шыршой увагы чітательской публікы і любителів гумору. Но вшыткы три попередні книжкы, як уж подля названь видіти, вышли по словацькы.
Книжка Хто ся сміє, є одважный є першов книжков, котра авторови, якый міджічасом вступив до Сполку русиньскых писателів Словеньска, вышла по русиньскы. Єдночасно є то і перша книжка кресленого гумору із афорізмами Жолобаніча.
„Ласкавый гумор, емпатія і порозумліня людьсксых слабостей. Так бы сьме могли курто характерізовати афорізмы Міра Жолобаніча, доповнены кресленым гумором із властным, єднозначным рукописом,“ написала о книжці Кветослава Копорова, котра книжці робила языкову редакторку.
„Є сімаптічне, же першы книжно выданы афорізмы ся автор рішыв выдати по русиньскы. Попри Федорови Віцови так на сцену русиньской літературы куртых жанрів наступлять другый автор кресленого гумору – походжіньом Русин із села Пчолине,“ пише далше.
Тихе споминаня
Покля в припаді Жолобаніча бісідуєме о русиньскім дебуті, Мілан Ґай (1954) є вже остріляным автором. Ґай зачав свої віршы публіковати по русиньскы по 1989-ім році в Народных новинках, часописі Русин, в Ґрекокатолицькых русиньскых календарях, часописі Артос ці в Благовістнику.
Напрік тому му перша збірка Молитва Русина вышла аж у 2012-ім році. Далша його книжка під назвов Моїм родакам вышла в році 2016. Теперь приходить перед чітателя із третьов, котрій дав назву Тихо хочу споминати. Як то уж у автора было в попереднім припаді, коли выдав збірку Моїм родакам, і теперь Ґай выдавать свої книжкы в дзеркаловій верзії – по русиньскы азбуков на єдній і латиніков на другій сторінці.
Книжка, як інформовала Кветослава Копорова, котра і в тій публікації была языковов редакторков, вышла за помочі спонзорів і на 93-ох сторінках є поезія родака із Сукова, котрый довгы рокы жыє в Меджілабірцях, розділена до пятьох тематічных цілків.
„Віриме, же найновша русиньска книжка порадує нелем чітателів тых книжок, але і вообще збогатить сучасну русиньску літературу на Словакії і за єй граніцями,“ написала о новій збірці Копорова.
ТЕКСТ НАПИСАНИЙ В ПРЯШІВСКЫМ СТАНДАРДІ РУСИНЬСКОГО ЯЗЫКА