Украіньска ґазета “Дѣло” – іздаванная на языку приближеным до украіньского говора, в ч. 58 за 1886 р. приносит полеміку з хорватскым журналом “Obzor”. В статіі пн. “Znak vremena” тота ґазета чудує ся тому, што войсковы австро-мадярскы власти не знают, же на обшыри Вышніх Мадяр жыют такы люде, котры знают по русиньскы чытати і писати. Редактор украіньской ґазеты пояснят некомпетентным Хорватам, што на Підкарпатскій Руси жыє до піл мілийона Русинів (!), до того неправильно там пишут, же Русины то тота сама нация што Росияне.
Од тамтых щестливых часів ситуация о тілько ся змінила, што днес то хорватскы журналисты годны вчыти професийных украіньскых новинарів, што на Підкарпатксій Руси жыє не меньше як 1/2 мілийона Русинів і не треба іх мішати з Росиянами.
Жебы Лемкам в Польщы чужий говір зробити зрозумілым, наша підредакция долов поміщат ориґінал і тлумачыня того тексту на польскій язык.
“Jak to Słowianie się znają”
w numerze III (z 15 dnia maja) chorwackiego zagrzebskiego dziennika “Obzor” pod wieloznacznym tytułem “Znak vremena” znajdujemy taką dla redakcji “Obzora” sensacyjną, a dla “Diła” naturalną wieść – „Kad znak vremena zabilježit nam je, da su u gornjej Ugarskoj prigodom manevra pitali svakoga rekruta, da li umije ruski, te su svakoga takvoga zabilježili. Imade naime u gornjoj Ugarskoj na stotine ljudi, koji umiju ruski čitat i pisati!” –
(Po naszemu: „Jako znak czasu trzeba zanotować, że w Górnych Węgrzech pytali każdego rekruta, czy umie po rusku, i każdego takiego zapisali. W Górnych Węgrzech są doprawdy setki ludzi, którzy umieją po rusku czytać i pisać!”. ) – Po przeczytaniu tego w poważnym chorwackim piśmie „Obzor” aż się robi smutno, że Słowianie tak się nawzajem nie znają! Chorwaccy politycy nie mają pojęcia o tym, że na północy Węgier mieszka do pół miliona Rusinów! A przecież Rusini i Chorwaci żyją w tym samym państwie. Z tego nieznania wyszła i ta sensacja, że wśród wojskowych na północy Węgier znalazły się setki żołnierzy, które umieją pisać i czytać po rusku! „Obzor” oczywiście słowo „ruski” rozumie jako „rosyjski” i dlatego kombinuje, że wojacy, rodowici Madziarzy, setkami rzucili się do nauki języka rosyjskiego − a to już „znak vremena”, lada dzień będzie wojna! To śmieszne, ale i smutne, bo świadczy o tym, jak mało znają się wzajemnie bracia Słowianie.
редакция дякує І. Гнатко і П. Лелюхівскій за коректу хорватского і польского тексту.